Display Settings

Font Size 22px

عَبَس

Abasa

അബസ / മുഖം ചുളിച്ചു

Surah 80 42 verses Madani
30 ٣٠
وَحَدَآئِقَ
വഹദാഇഖ
And gardens
തോട്ടങ്ങളും
غُلْباً
ഗുൽബാ
(of) thick foliage
തിങ്ങിയ
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
വഹദാഇഖ ഗുൽബാ
And gardens, dense with many trees.
ഇടതൂര്‍ന്ന തോട്ടങ്ങളും.
31 ٣١
وَفَاكِهَةً
വഫാകിഹത
And fruits
പഴവും
وَأَبّاً
വഅബ്ബാ
and grass
പുല്ലും (മേച്ചില്‍)
وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
വഫാകിഹത വഅബ്ബാ
And fruits and Abba (herbage, etc.).
പഴങ്ങളും പുല്‍പടര്‍പ്പുകളും.
32 ٣٢
مَّتَاعاً
മതാഅൻ
(As) a provision
ഒരു വ്യവസ്ഥയായി
لَّكُمْ
ലകും
for you
നിങ്ങള്‍ക്ക്
وَلِأَنْعَامِكُمْ
വലി-അൻആമികും
and for your cattle
നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്‍ക്കും
مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
മതാഅൻ ലകും വലി-അൻആമികും
a provision and benefit for you and your cattle.
നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ കന്നുകാലികള്‍ക്കും ആഹാരമായി.
33 ٣٣
فَإِذَا
ഫ-ഇദാ
Then when
പിന്നെ എപ്പോൾ
جَآءَتِ
ജാഅതി
comes
വരുന്നു
ٱلصَّآخَّةُ
സ്സ-സാഖ്ഖ
the Deafening Blast
ആ കാതടപ്പിക്കുന്ന ശബ്ദം
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
ഫ-ഇദാ ജാഅതി സ്സ-സാഖ്ഖ
Then, when there comes the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet.
എന്നാല്‍ ആ ഘോര ശബ്ദം വന്നുഭവിച്ചാല്‍.
34 ٣٤
يَوْمَ
യൗമ
(On the) day
ദിവസം
يَفِرُّ
യഫിർ-റു
will flee
ഓടിപ്പോകും
ٱلْمَرْءُ
ൽ-മർഉ
a man
മനുഷ്യന്‍
مِنْ
മിൻ
from
ഇല്‍ നിന്ന്
أَخِيهِ
അഖീ
his brother
അവൻ്റെ സഹോദരൻ
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
യൗമ യഫിർ-റു ൽ-മർഉ മിൻ അഖീ
That Day shall a man flee from his brother,
അതുാവുന്ന ദിനം മനുഷ്യന്‍ തന്‍റെ സഹോദരനെ വെടിഞ്ഞോടും.
35 ٣٥
وَأُمِّهِ
വഉമ്മിഹി
And his mother
അവന്‍റെ മാതാവില്‍ നിന്നും
وَأَبِيهِ
വഅബീ
and his father
അവന്‍റെ പിതാവില്‍ നിന്നും
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
വഉമ്മിഹി വഅബീ
And from his mother and his father.
അവന്‍റെ മാതാവില്‍ നിന്നും, അവന്‍റെ പിതാവില്‍ നിന്നും.
36 ٣٦
وَصَاحِبَتِهِ
വസാഹിബതിഹി
And his wife
അവന്‍റെ കൂട്ടുകാരിയില്‍ നിന്നും
وَبَنِيهِ
വബനീ
and his children
അവന്‍റെ മക്കളില്‍ നിന്നും
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
വസാഹിബതിഹി വബനീ
And from his wife and his children.
അവന്‍റെ കൂട്ടുകാരിയില്‍ നിന്നും, അവന്‍റെ മക്കളില്‍ നിന്നും
37 ٣٧
لِكُلِّ
ലികുല്ലി
For every
ഓരോന്നും
ٱمْرِىءٍ
മ്റിഇൻ
man
മനുഷ്യന്‍
مِّنْهُمْ
മിന്ഹും
of them
അവരില്‍ നിന്നുള്ള
يَوْمَئِذٍ
യൗമഇദിൻ
that day
അന്നേ ദിവസം
شَأْنٌ
ശഅ്നുൻ
(will be) a matter
ഒരു കാര്യമായിരിക്കും
يُغْنِيهِ
യുഗ്നീ
occupying him
അവന് മതി
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ലികുല്ലി മ്റിഇൻ മിന്ഹും യൗമഇദിൻ ശഅ്നുൻ യുഗ്നീ
Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.
അന്ന് അവരിലോരോരുത്തര്‍ക്കും സ്വന്തം കാര്യം നോക്കാനാകും.
38 ٣٨
وُجُوهٌ
വുജൂഹുൻ
(some) faces
ചിലമുഖങ്ങള്‍
يَوْمَئِذٍ
യൗമഇദിൻ
that day
അന്ന്
مُّسْفِرَةٌ
മുസ്ഫിറ
(will be) bright
പ്രസന്നങ്ങളാണ്
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
വുജൂഹുൻ യൗമഇദിൻ മുസ്ഫിറ
Some faces that Day, will be bright.
അന്നു ചില മുഖങ്ങള്‍ പ്രസന്നങ്ങളായിരിക്കും.
39 ٣٩
ضَاحِكَةٌ
ദാഹികതുൻ
Laughing
ചിരിക്കുന്നവയും
مُّسْتَبْشِرَةٌ
മുസ്തബ്ശിറ
rejoicing at good news
സന്തോഷിക്കുന്നവയും
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
ദാഹികതുൻ മുസ്തബ്ശിറ
Laughing, rejoicing at good news.
ചിരിക്കുന്നവയും സന്തോഷപൂര്‍ണ്ണങ്ങളും.