الإنسان
Al-Insan
മനുഷ്യന്
30
٣٠
وَمَا
വമാ
And not
ആവില്ല
تَشَآءُونَ
തശാ‘ഊന
you will
നിങ്ങള്ക്ക് ഉദ്ദേശിക്കാന്
إِلاَّ
ഇല്ലാ
except
അല്ലാതെ
أَن
അന്
that
അത്
يَشَآءَ
യശാ‘അ
wills
ഉദ്ദേശിച്ചു
ٱللَّهُ
ല്ലാഹു
the god
അല്ലാഹു
إِنَّ
ഇന്ന
Indeed
നിശ്ചയമായും
ٱللَّهَ
ല്ലാഹ
Allah
അല്ലാഹു
كَانَ
കാന
is
ആകുന്നു
عَلِيماً
‘അലീമന്
All-Knower
നന്നായറിയുന്നവന്
حَكِيماً
ഹകീമാ
All-Wise
യുക്തിജ്ഞനും
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
വമാ തശാ‘ഊന ഇല്ലാ അന് യശാ‘അ ല്ലാഹു ഇന്ന ല്ലാഹ കാന ‘അലീമന് ഹകീമാ
But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
അല്ലാഹു ഇഛിക്കുന്നുവെങ്കിലല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്ക് അതിഷ്ടപ്പെടാനാവില്ല. നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു സര്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാണ്.
31
٣١
يُدْخِلُ
യുദ്ഖിലു
He admits
അവന് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു
مَن
മന്
(are some) who
ഒരുത്തരെ
يَشَآءُ
യശാ‘ഉ
He wills
അവനുദ്ദേശിക്കുന്ന
فِى
ഫീ
in to
ഇല്
رَحْمَتِهِ
റഹ്മതിഹീ
His mercy
അവനെ കാരുണ്യം
وَٱلظَّالِمِينَ
വല്-ദാലിമീന
and the wrongdoers
അക്രമികള്
أَعَدَّ
അ‘അദ്ദ
He has prepared
അവന് ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു
لَهُمْ
ലഹും
for them
അവര്ക്ക്
عَذَاباً
‘അദാബന്
a punishment
ശിക്ഷ
أَلِيماً
അലീമാ
painful
വേദനയേറിയ
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
യുദ്ഖിലു മന് യശാ‘ഉ ഫീ റഹ്മതിഹീ വല്-ദാലിമീന അ‘അദ്ദ ലഹും ‘അദാബന് അലീമാ
He will admit to His Mercy whom He will and as for the wrong-doers. He has prepared a painful torment.
താനിഛിക്കുന്നവരെ അല്ലാഹു തന്റെ അനുഗ്രഹത്തില് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു. അക്രമികള്ക്കോ, നോവേറിയശിക്ഷയാണ് അവന് ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നത്.