الفجر
Al-Fajr
പ്രഭാതം
20
٢٠
وَتُحِبُّونَ
വതുഹിബ്ബൂന
And you love
നിങ്ങള് സ്നേഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
ٱلْمَالَ
ല്-മാല
wealth
ധനത്തെ
حُبّاً
ഹുബ്ബന്
with love
ഒരു സ്നേഹം
جَمّاً
ജമ്മ
excessive
അമിതമായ
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
വതുഹിബ്ബൂന ല്-മാല ഹുബ്ബന് ജമ്മ
And you love wealth with much love.
ധനത്തെ നിങ്ങള് അതിരറ്റ് സ്നേഹിക്കുന്നു.
21
٢١
كَلاَّ
കല്ല
Nay
അല്ലാ
إِذَا
ഇധാ
when
അപ്പോള്
دُكَّتِ
ദുക്കതി
is leveled
പൊടിക്കപ്പെട്ടല്
ٱلأَرْضُ
ല്-അര്ദു
the earth
ഭൂമി
دَكّاً دَكّاً
ദക്കന്-ദക്ക
pounding
ഒരു പൊടിക്കല്
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
കല്ല ഇധാ ദുക്കതി ല്-അര്ദു ദക്കന്-ദക്ക
Nay, When the earth is ground to powder
അതല്ല ഭൂമി പൊടിക്കലിന്റെ പൊടിക്കല് പൊടിക്കപ്പൊട്ടല്
22
٢٢
وَجَآءَ
വജാ‘അ
And comes
വരികയും
رَبُّكَ
റബ്ബുക
your Lord
നിന്റെ രക്ഷിതാവ്
وَٱلْمَلَكُ
വല്-മലകു
and the Angels
മലക്കുകളും
صَفّاً صَفّاً
സഫ്ഫന്-സഫ്ഫ
rank upon rank
വരി വരിയായി
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
വജാ‘അ റബ്ബുക വല്-മലകു സഫ്ഫന്-സഫ്ഫ
And your Lord comes with the angels in rows,
നിന്റെ രക്ഷിതാവും അണിയണിയായി മലക്കുകളും വരികയും
23
٢٣
وَجِيۤءَ
വജീ‘അ
And is brought
കൊണ്ടുവരപ്പെടുകയും
يَوْمَئِذٍ
യൗമ‘ഇധിന്
that day
അന്ന്
بِجَهَنَّمَ
ബിജഹന്നമ്
Hell
നരകത്തെ
يَوْمَئِذٍ
യൗമ‘ഇധിന്
that day
അന്ന്
يَتَذَكَّرُ
യതധക്കറു
will remember
ഓര്ക്കും
ٱلإِنسَانُ
ല്-ഇന്സാനു
man
മനുഷ്യന്
وَأَنَّىٰ
വഅന്നാ
but how
എങ്ങിനെ
لَهُ
ലഹു
for him
അവന്ന്
ٱلذِّكْرَىٰ
ദ്ധ-ധിക്റാ
the remembrance
ഓര്മ്മ
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
വജീ‘അ യൗമ‘ഇധിന് ബിജഹന്നമ് യൗമ‘ഇധിന് യതധക്കറു ല്-ഇന്സാനു വഅന്നാ ലഹു ദ്ധ-ധിക്റാ
And Hell will be brought near that Day. On that Day will man remember, but how will that remembrance avail him?
അന്ന് നരകത്തെ നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്യുമ്പോള് അന്ന് മനുഷ്യന് എല്ലാം ഓര്മവരും. ആ സമയത്ത് ഓര്മ വന്നിട്ടെന്തു കാര്യം
24
٢٤
يَقُولُ
യഖൂലു
He will say
അവന് പറയും
يٰلَيْتَنِى
യാ-ലൈതനീ
O, would that I
ഞാനായിരുന്നു എങ്കില്
قَدَّمْتُ
ഖദ്ദംതു
had sent ahead
മുന്കൂട്ടി ചെയ്തു വെച്ചു
لِحَيَاتِي
ലിഹയാതീ
for my life
എന്റെ ജീവിതത്തിനായി
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
യഖൂലു യാ-ലൈതനീ ഖദ്ദംതു ലിഹയാതീ
He will say: Alas, Would that I had sent forth for my life
അവന് പറയും അയ്യോ, എന്റെ ഈ ജീവിതത്തിനായി ഞാന് മുന്കൂട്ടി ചെയ്തുവെച്ചിരുന്നെങ്കില്.
25
٢٥
فَيَوْمَئِذٍ
ഫ-യൗമ‘ഇധിന്
So that Day
അന്നാളില്
لاَّ
ലാ
not
ഇല്ല
يُعَذِّبُ
യു‘അദ്ധിബു
will punish
ശിക്ഷിക്കുക
عَذَابَهُ
‘അധാബഹൂ
as His punishment
അവന്റെ ശിക്ഷ
أَحَدٌ
അഹദ്
anyone
ഒരാളും
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
ഫ-യൗമ‘ഇധിന് ലാ യു‘അദ്ധിബു ‘അധാബഹൂ അഹദ്
So on that Day, none will punish as He will punish.
അന്നാളില് അല്ലാഹു ശിക്ഷിക്കും വിധം മറ്റാരും ശിക്ഷിക്കുകയില്ല.
26
٢٦
وَلاَ
വലാ
and not
ഇല്ല
يُوثِقُ
യൂഥിഖു
will bind
പിടിച്ചു ബന്ധിക്കുക
وَثَاقَهُ
വഥാഖഹൂ
(as) His binding
അവന്റെ പിടിച്ചു ബന്ധിക്കല് പോലെ
أَحَدٌ
അഹദ്
anyone
ഒരാളും
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
വലാ യൂഥിഖു വഥാഖഹൂ അഹദ്
And none will bind as He will bind.
അവന് പിടിച്ചുകെട്ടും പോലെ മറ്റാരും പിടിച്ചുകെട്ടുകയുമില്ല.
27
٢٧
يٰأَيَّتُهَا
യാഅയ്യതുഹ
O, you
അല്ലയോ
ٱلنَّفْسُ
ന്-നഫ്സു
soul
ആത്മാവേ
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
ല്-മുത്മ‘ഇന്നഹ്
at peace
ശാന്തി നേടിയ
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
യാഅയ്യതുഹ ന്-നഫ്സു ല്-മുത്മ‘ഇന്നഹ്
O you the one in complete rest and satisfaction
അല്ലയോ ശാന്തി നേടിയ ആത്മാവേ.
28
٢٨
ٱرْجِعِى
ഇര്ജി‘ഈ
Return
നീ മടങ്ങി കൊള്ളുക
إِلَىٰ
ഇലാ
to
ലേക്ക്
رَبِّكِ
റബ്ബിക്
your Lord
നിന്റെ രക്ഷിതാവ്
رَاضِيَةً
റാദിയതന്
well pleased
തൃപ്തിയായ നിലയില്
مَّرْضِيَّةً
മര്ദിയ്യഹ്
and pleasing
തൃപ്തിനേടിയവനായും
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
ഇര്ജി‘ഈ ഇലാ റബ്ബിക് റാദിയതന് മര്ദിയ്യഹ്
Come back to your Lord, Well-pleased and well-pleasing unto Him
നീ നിന്റെ നാഥങ്കലേക്ക് തൃപ്തിപ്പെട്ടവനായും തൃപ്തി നേടിയവനായും തിരിച്ചു ചെല്ലുക.
29
٢٩
فَٱدْخُلِى
ഫാദ്ഖുലീ
So enter
എന്നിട്ട് പ്രവേശിക്കുക
فِىعِبَادِي
ഫീ‘ഇബാദീ
among My servants
എന്റെ ദാസന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലേക്ക്
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
ഫാദ്ഖുലീ ഫീ‘ഇബാദീ
Enter you, then, among My honoured slaves.
അങ്ങനെ എന്റെ ഉത്തമ ദാസന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില് പ്രവേശിച്ചു കൊള്ളുക.