القلم
Al-Qalam
പേന
50
٥٠
فَٱجْتَبَاهُ
ഫജ്തബാഹു
But chose him
പക്ഷെ അവനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു
رَبُّهُ
റബ്ബുഹൂ
His Lord
അവന്റെ രക്ഷിതാവ്
فَجَعَلَهُ
ഫജ‘ലഹു
And made him
എന്നിട്ട് അവനെ ആക്കി
مِنَ
മിന
Of
നിന്ന്
ٱلصَّالِحِينَ
സ്സാലിഹീന്
The righteous
സജ്ജനങ്ങളില്പെട്ട
فَٱجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ ٱلصَّالِحِينَ
ഫജ്തബാഹു റബ്ബുഹൂ ഫജ‘ലഹു മിന സ്സാലിഹീന്
But his Lord chose him and made him of the righteous.
അവസാനം അദ്ദേഹത്തിന്റെ നാഥന് അദ്ദേഹത്തെ തെരഞ്ഞെടുത്തു. അങ്ങനെ സജ്ജനങ്ങളിലുള്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
51
٥١
وَإِن
വഇന്
And indeed
നിശ്ചയം
يَكَادُ
യകാദു
Almost
ആകുമാറാകുന്നു
ٱلَّذِينَ
ല്ലധീന
Those who
യാതോരുത്തര്
كَفَرُواْ
കഫറൂ
Disbelieve
അവിശ്വസിച്ച
لَيُزْلِقُونَكَ
ലയുസ്ലിഖൂനക
To make you slip
നിന്നെ തുറിച്ചുനോക്കുന്നു
بِأَبْصَارِهِمْ
ബി-അബ്സാറിഹിം
With their eyes
അവരുടെ കണ്ണുകള്കൊണ്ട്
لَمَّا
ലമ്മാ
When
അപ്പോള്
سَمِعُواْ
സമി‘ഉ
They heard
അവര് കേള്ക്കുക
ٱلذِّكْرَ
ധ്ധിക്റ
The Reminder
ഈ ഉദ്ബോധനം
وَيَقُولُونَ
വയഖൂലൂന
And they say
അവര് പറയുകയാണ്
إِنَّهُ
ഇന്നഹു
Indeed he
തീര്ച്ചയായും അവന്
لَمَجْنُونٌ
ലമജ്നൂന്
Surely a madman
ഭ്രാന്തന് എന്ന്
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
വഇന് യകാദു ല്ലധീന കഫറൂ ലയുസ്ലിഖൂനക ബി-അബ്സാറിഹിം ലമ്മാ സമി‘ഉ ധ്ധിക്റ വയഖൂലൂന ഇന്നഹു ലമജ്നൂന്
And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes through hat redness when they hear the Reminder, and they say: Verily, he is a madman.
ഈ ഉദ്ബോധനം കേള്ക്കുമ്പോള് സത്യനിഷേധികള് നീ നിന്റെ കാലിടറി വീഴുമാറ് നിന്നെ തുറിച്ചുനോക്കുന്നു. ഇവന് ഒരു മുഴുഭ്രാന്തന് തന്നെയെന്ന് പുലമ്പുകയും ചെയ്യുന്നു.
52
٥٢
وَمَا
വമാ
And not
അല്ല
هُوَ
ഹുവ
It is
ഇത്
إِلاَّ
ഇല്ലാ
Except
അല്ലാതെ
ذِكْرٌ
ധിക്റുന്
A Reminder
ഒരു ഉത്ബോധനം
لِّلْعَالَمِينَ
ലില്-‘ആലമീന്
For the worlds
ലോകര്ക്ക്
وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
വമാ ഹുവ ഇല്ലാ ധിക്റുന് ലില്-‘ആലമീന്
But it is nothing else than a Reminder to all that exists.
എന്നാലിത് മുഴുലോകര്ക്കുമുള്ള ഒരുദ്ബോധനമല്ലാതൊന്നുമല്ല.