الدخان
Ad-Dukhan
പുക
0
٠
بِسْمِ
ബിസ്മി
In (the) name
നാമത്തില്
اللَّهِ
ല്ലാഹി
Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ
ٱلرَّحْمـٰنِ
ര്-റഹ്മാനി
the Most Gracious,
പരമകാരുണികനും
ٱلرَّحِيمِ
ര്-റഹീം
the Most Merciful.
കരുണാനിധിയും(ആയ)
ِسْمِ اللَّهِ ٱلرَّحْمـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ബിസ്മില്ലാഹിര്-റഹ്മാനിര്-റഹീം
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
പരമകാരുണികനും ദയാപരനുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്.
1
١
حمۤ
ഹാ-മീം
Ha Meem
ഹാ മീം
حمۤ
ഹാ-മീം
Ha-Mim.
ഹാ - മീം.
2
٢
وَٱلْكِتَابِ
വല്-കിതാബി
and the Book
വേദ ഗ്രന്ഥം (സത്യം)
ٱلْمُبِينِ
ല്-മുബീന്
the clear
സുവ്യക്തമായ
وَٱلْكِتَابِ ٱلْمُبِينِ
വല്-കിതാബി ല്-മുബീന്
By the manifest Book (this Qur'an) that makes things clear.
സുവ്യക്തമായ വേദപുസ്തകം തന്നെ സത്യം.
3
٣
إِنَّآ
ഇന്നാ
Indeed, We
നിശ്ചയം നാം
أَنزَلْنَاهُ
അന്സല്നാഹു
revealed it
നാമതിനെ ഇറക്കി
فِى
ഫീ
In
ഇല്
لَيْلَةٍ
ലൈലതിന്
a Night
ഒരു രാത്രി
مُّبَارَكَةٍ
മുബാറകതിന്
Blessed
അനുഗ്രഹീതമായ
إِنَّا
ഇന്നാ
Indeed, We
തീര്ച്ചയായും നാം
كُنَّا
കുന്നാ
we are
നാം ആകുന്നു
مُنذِرِينَ
മുന്ദിറീന്
(ever) warning
മുന്നറിയിപ്പ് നല്കുന്നവന്
إِنَّآ أَنزَلْنَاهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
ഇന്നാ അന്സല്നാഹു ഫീ ലൈലതിന് മുബാറകതിന് ഇന്നാ കുന്നാ മുന്ദിറീന്
We sent it down on a blessed night. Verily, We are ever warning.
അനുഗൃഹീതമായ ഒരു രാവിലാണ് നാം ഇതിറക്കിയത്. തീര്ച്ചയായും നാം മുന്നറിയിപ്പ് നല്കുന്നവനാണ്.
4
٤
فِيهَا
ഫീഹാ
therein
അതില്
يُفْرَقُ
യുഫ്റഖു
is made distinct
വേര്തിരിച്ചു വിശദീകരിക്കുന്നതാണ്
كُلُّ
കുല്ലു
every
എല്ലാ
أَمْرٍ
അംറിന്
affair
സംഗതികളും
حَكِيمٍ
ഹകീം
(is) All-Wise
യൂക്തിപൂര്ണമായ
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
ഫീഹാ യുഫ്റഖു കുല്ലു അംറിന് ഹകീം
Therein is decreed every matter of ordainments.
ആ രാവില് യുക്തിപൂര്ണമായ സകല സംഗതികളും വേര്തിരിച്ച് വിശദീകരിക്കുന്നതാണ്.
5
٥
أَمْراً
അംറന്
a matter
തീരുമാനമാണിത്
مِّنْ
മിന്
from
ഇല് നിന്ന്
عِنْدِنَآ
ഇന്ദിനാ
Us
നമ്മുടെ പക്കല്
إِنَّا
ഇന്നാ
Indeed, We
തീര്ച്ചയായും നാം
كُنَّا
കുന്നാ
we are
നാം ആകുന്നു
مُرْسِلِينَ
മുര്സിലീന്
the Senders
ദൂതന്മാരെ നിയോഗിക്കുന്നവനാണ്
أَمْراً مِّنْ عِنْدِنَآ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
അംറന് മിന് ഇന്ദിനാ ഇന്നാ കുന്നാ മുര്സിലീന്
Amran (i.e. a Command or this Qur'an or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending.
നമ്മുടെ ഭാഗത്തു നിന്നുള്ള തീരുമാനമാണിത്. നാം ആവശ്യാനുസൃതം ദൂതന്മാരെ നിയോഗിക്കുന്നവനാണ്.
6
٦
رَحْمَةً
റഹ്മതന്
mercy
അനുഗ്രഹമാണിത്
مِّن
മിന്
from
ഇല് നിന്ന്
رَّبِّكَ
റബ്ബിക
your Lord
നിന്റെ രക്ഷിതാവ്
إِنَّهُ
ഇന്നഹു
Indeed, He
തീര്ച്ചയായും അവന്
هُوَ
ഹുവ
him
അവന്
ٱلسَّمِيعُ
സ്സമീഉ
(are) the All-Hearing
എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവന്
ٱلْعَلِيمُ
ല്-അലീം
the All-Knowing
എല്ലാം നന്നായറിയുന്നവന്
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
റഹ്മതന് മിന് റബ്ബിക ഇന്നഹു ഹുവ സ്സമീഉ ല്-അലീം
(As) a Mercy from your Lord. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
നിന്റെ നാഥനില് നിന്നുള്ള അനുഗ്രഹമാണിത്. തീര്ച്ചയായും അവന് എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും അറിയുന്നവനുമാണ്.
7
٧
رَبِّ
റബ്ബി
Lord
നാഥനാണവന്
ٱلسَّمَاوَاتِ
സ്സമാവാതി
the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ
وَٱلأَرْضِ
വല്-അര്ഡി
and the earth
ഭൂമിയുടെയും
وَمَا
വമാ
and what
ഉള്ളത്
بَيْنَهُمَآ
ബൈനഹുമാ
between both of them
അവ രണ്ടിനും ഇടയില്
إِن
ഇന്
Whether
എങ്കില്
كُنتُم
കുന്തും
you are
നിങ്ങള് ആണ്
مُّوقِنِينَ
മൂഖിനീന്
convinced
വിശ്വസിക്കുന്നവര്
رَبِّ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
റബ്ബി സ്സമാവാതി വല്-അര്ഡി വമാ ബൈനഹുമാ ഇന് കുന്തും മൂഖിനീന്
The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you have a faith with certainty.
ആകാശഭൂമികളുടെയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളവയുടെയും നാഥനാണവന്. നിങ്ങള് അടിയുറച്ചുവിശ്വസിക്കുന്നവരെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കിതു ബോധ്യമാകും.
8
٨
لاَ
ലാ
not
ഇല്ല
إِلَـٰهَ
ഇലാഹ
god
ഒരു ദൈവം
إِلاَّ
ഇല്ലാ
except
അല്ലാതെ
هُوَ
ഹുവ
him
അവന്
يُحْيِـى
യുഹ്യീ
gives life
ജീവിപ്പിക്കുന്നു
وَيُمِيتُ
വയുമീത്
and causes death
മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
رَبُّكُمْ
റബ്ബുകും
your Lord
നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ്
وَرَبُّ
വറബ്ബു
and (the) Lord
നാഥനും
آبَآئِكُمُ
ആബാഇകുമു
(of) your
നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളുടെ
ٱلأَوَّلِينَ
ല്-അവ്വലീന്
(of) the former (people)
പൂര്വ്വികര് ആയ
لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـى وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَآئِكُمُ ٱلأَوَّلِينَ
ലാ ഇലാഹ ഇല്ലാ ഹുവ യുഹ്യീ വയുമീത് റബ്ബുകും വറബ്ബു ആബാഇകുമു ല്-അവ്വലീന്
none has the right to be worshipped but He. It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers.
അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അവന് ജീവിപ്പിക്കുകയും മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവന് നിങ്ങളുടെയും നിങ്ങളുടെ പൂര്വപിതാക്കളുടെയും നാഥനാണ്.
9
٩
بَلْ
ബല്
But
എന്നാല്
هُمْ
ഹും
they
അവര്
فِى
ഫീ
In
ഇല്
شَكٍّ
ശക്കിന്
doubt
സംശയത്തില്
يَلْعَبُونَ
യല്അബൂന്
playing
ആടിക്കളിക്കുകയാണ്
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
ബല് ഹും ഫീ ശക്കിന് യല്അബൂന്
Nay, They play in doubt.
എന്നിട്ടും അവര് സംശയത്തിലകപ്പെട്ട് ആടിക്കളിക്കുകയാണ്.