الواقعة
Al-Waqi’ah
സംഭവം
20
٢٠
وَفَاكِهَةٍ
വഫാകിഹതിം
And fruit
പഴവും
مِّمَّا
മിമ്മാ
Of what
എന്ത്
يَتَخَيَّرُونَ
യതഖയ്യറൂന്
They choose
അവര് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
വഫാകിഹതിം മിമ്മാ യതഖയ്യറൂന്
And fruit. that they may choose.
ഇഷ്ടാനുസരണം തെരഞ്ഞെടുക്കാന് അവര്ക്കവിടെ പലയിനം പഴങ്ങളുമുണ്ടായിരിക്കും.
21
٢١
وَلَحْمِ
വലഹ്മി
And flesh
മാംസവും
طَيْرٍ
തൈരിം
Of birds
പക്ഷിയുടെ
مِّمَّا
മിമ്മാ
From what
അതിനെ പറ്റി
يَشْتَهُونَ
യഷ്തഹൂന്
They desire
അവര് ആഗ്രഹിക്കുന്ന
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
വലഹ്മി തൈരിം മിമ്മാ യഷ്തഹൂന്
And the flesh of fowls that they desire.
അവരാഗ്രഹിക്കുന്ന പക്ഷിമാംസങ്ങളും.
22
٢٢
وَحُورٌ
വഹൂറും
And fair women
മനോഹരികളായ സ്ത്രീകള്
عِينٌ
ഈന്
With large eyes
വിശാല നേത്രങ്ങള് ഉള്ള
وَحُورٌ عِينٌ
വഹൂറും ഈന്
And Houris with wide, lovely eyes.
വിശാലാക്ഷികളായ സുന്ദരിമാരും.
23
٢٣
كَأَمْثَالِ
ക-അംതാലി
Like
പോലെയുള്ള
ٱللُّؤْلُؤِ
ല്-ലുലുഇ
The pearls
മുത്ത്
ٱلْمَكْنُونِ
ല്-മക്നൂന്
Well-protected
സൂക്ഷിച്ചുവെക്കപെട്ട
كَأَمْثَالِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
ക-അംതാലി ല്-ലുലുഇ ല്-മക്നൂന്
Like unto preserved pearls.
അവരോ ശ്രദ്ധയോടെ സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട മുത്തു പോലുള്ളവര്.
24
٢٤
جَزَآءً
ജസാഅം
A reward
പ്രതിഫലം
بِمَا
ബിമാ
For what
യാതൊന്നിന്
كَانُواْ
കാനൂ
They were
അവരായിരുന്ന
يَعْمَلُونَ
യഅ്മലൂന്
Doing
അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചു
جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
ജസാഅം ബിമാ കാനൂ യഅ്മലൂന്
A reward for what they used to do.
ഇതൊക്കെയും അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലമായാണ് അവര്ക്കു ലഭിക്കുക.
25
٢٥
لاَ
ലാ
Not
ഇല്ല
يَسْمَعُونَ
യസ്മഅൂന
They will hear
അവര് കേള്ക്കുക
فِيهَا
ഫീഹാ
Therein
അവിടെ
لَغْواً
ലഘ്വന്
Idle talk
നിഷ്ക്രിയ സംസാരം
وَلاَ
വലാ
Nor
ഇല്ല
تَأْثِيماً
തഅ്തീമന്
Sinful speech
കുറ്റപ്പെടുത്തലും
لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً
ലാ യസ്മഅൂന ഫീഹാ ലഘ്വന് വലാ തഅ്തീമന്
No Laghw will they hear therein, nor any sinful speech.
അവരവിടെ അപശ്ദങ്ങളോ പാപവാക്കുകളോ കേള്ക്കുകയില്ല.
26
٢٦
إِلاَّ
ഇല്ലാ
Except
അല്ലാതെ
قِيلاً
ഖീലന്
A saying
വാക്ക്
سَلاَماً
സലാമന്
Peace
സമാധാനം
سَلاَماً
സലാമന്
Peace
സമാധാനം
إِلاَّ قِيلاً سَلاَماً سَلاَماً
ഇല്ലാ ഖീലന് സലാമന് സലാമന്
But only the saying of: Salam, Salam.
സമാധാനം. സമാധാനം. എന്ന അഭിവാദ്യമല്ലാതെ.
27
٢٧
وَأَصْحَابُ
വഅസ്ഹാബു
And companions
ഒപ്പം കൂട്ടാളികളും
ٱلْيَمِينِ
ല്-യമീനി
Of the right
വലതുപക്ഷത്തിന്റെ
مَآ
മാ
What
എന്ത് (ആകുന്നു)
أَصْحَابُ
അസ്ഹാബു
(are) companions
കൂട്ടാളികളുടെ (അവസ്ഥ)
ٱلْيَمِينِ
ല്-യമീന്
Of the right
വലതുപക്ഷത്തിന്റെ
وَأَصْحَابُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَابُ ٱلْيَمِينِ
വഅസ്ഹാബു ല്-യമീനി മാ അസ്ഹാബു ല്-യമീന്
And those on the Right Hand. Who will be those on the Right Hand?
വലതുപക്ഷം ആഹാ. എന്താണ് ഈ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ?
28
٢٨
فِى
ഫീ
Among
ഇടയില്
سِدْرٍ
സിദ്രിം
Lote trees
ഇലന്തമരങ്ങള്
مَّخْضُودٍ
മഖ്ഡൂദ്
Without thorns
മുള്ളില്ലാത്ത
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
ഫീ സിദ്രിം മഖ്ഡൂദ്
among thornless lote-trees.
അവര്ക്കുള്ളതാണ് മുള്ളില്ലാത്ത ഇലന്തമരത്തോട്ടം.
29
٢٩
وَطَلْحٍ
വതല്ഹിം
And banana trees
വാഴയിലും
مَّنضُودٍ
മന്ഡൂദ്
Layered
അടുക്കിവെക്കപ്പെട്ട (കുല)
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
വതല്ഹിം മന്ഡൂദ്
Among Talh with fruits piled one above another.
പടലകളുള്ള കുലകളോടു കൂടിയ വാഴ.